30 aprile 2004

Esercizio di traduzione

Chi vuole cimentarsi nella difficile transumanza dei giochi di parole, che tendono a dileguarsi al guado tra una lingua e l'altra?

Ho ripescato da un vecchio messaggio questa frase di Mark Twain:
Age is an issue of mind over matter. If you don't mind, it doesn't matter.
D'accordo con la mia corrispondente, la classificai tra le intraducibili. Ora invece oso proporre un tentativo, rimanendo poi in ascolto di altre proposte:
L'età è una forma di pensiero. Se non ti dai pensiero, non ti sforma.
Aggiornamento: innanzitutto ringrazio chi ha cominciato a partecipare attraverso i commenti e rinnovo l'invito a contribuire. Nei prossimi giorni pubblicherò le varie proposte, anche perché ritengo che da ciascuna si possano trarre spunti. Nel frattempo, mi sono venute in mente altre possibilità:
L'età è la mente che segna la materia. È un sogno della mente, non è una cosa seria.

L'età è la coscienza che informa la sostanza. Se avanzi prende forma, se sosti non avanza.

L'età è quel che la mente assegna alla materia. Materialmente segna colui che si rassegna.

L'età è applicare la mente alla sostanza, ma in tal materia mente a chi le dà importanza.

Nessun commento:

Posta un commento

Grazie per aver letto le mie parole, sarò lieto di leggere le tue.



a cura di Giulio Pianese

scrivimi